When you use a certified translation professional in the United States to undertake a translation it comes with a certificate of accuracy. It’s either the translator who has signed the certificate of accuracy, or the translation company, and includes a statement that affirms that the text translated is a complete and accurate translation of the original document.
At Cinch Translations, each Certificate of Accuracy includes our unique letterhead as well as the date and the translator’s signature and our company’s seal and stamp.
Who needs a translation by a certified translation professional?
Institutes and organizations, like regulatory agencies and courts of law, typically require that any documents you present that have been translated include a certification by the translator. You may also need them for immigration purposes if you are moving overseas.
When it comes to universities in the United States, Harvard University is an American institution that asks for translations to be certified. So if you have been offered a place to study at Harvard and all your key documents are written in another language apart from English, you will be asked to provide translations of the documents provided by a certified translation professional.
A second example is in Maryland when it comes to adoptions that have occurred in another country. An application for a U.S. birth certificate has to be accompanied by a translation of the adoption document that has been certified if it isn’t written in English.
Sometimes, notarizations are required as well as a signature and statement written by a certified translation professional. This can be arranged by any professional translation company on your behalf.
Most translators specialize in certain types of documents. The sorts of specializations include legal documents such as affidavits, degree and certificate qualifications, company patents, witness’s statements required in court proceedings as well all other legal documents like birth, marriage and adoption certificates required by a migrant who is seeking to enter a country like the United States permanently and is asked to get any legal documents in another language other than English translated into English.
A certified translation professional doesn’t only have the expertise to certify translations but has also taken the time to become qualified in translation. In the U.S. there is a certification program for translators called ATA certification and is the translation industries most sought after qualification.
The ATA Certification Program targets are in place to improve professional standards in the translation industry. They improve individual translator’s performance and offer recognition to translators who have gained the skills and knowledge necessary so they can provide quality translations. They are then a certified translation professional capable of certifying all translations they do, depending on whatever they have chosen to specialize in. this is of great benefit to U.S. key organization like the United States Citizenship and Immigration Service which depends on receiving reliable and authentic translations from potential migrants.