Why do you need an accurate translation of your resume?
You have decided it’s time to see the world and get away from what is familiar. You have a great set of qualifications that are marketable throughout the world. You think you are fluent enough in a second language that you should be able to live and work in any country that speaks that language. You have seen some jobs advertised in your second language country and you want to produce that perfect resume to match the jobs.
This is when an accurate translation of your resume is very important. You may think you can do it yourself, but can you translate it so well that it creates a picture of you that will attract potential employers? This is why you need a professional translator who is experienced in translating resumes in your pair of languages.
A good translator will produce an accurate translation
Good translators have created a glossary of terms, phrases and words that they know will have the desired effect when your resume is translated by them. They know a bit more than you do as they understand the cultural nuances of the pair of languages and what the best words and phrases should be used to match the desired effect. There are many words that have similar meanings but there will only be one that is the most effective. The words, phrases and sentences used to translate your resume by a professional translator will make the most accurate translation.