There are specialized translation agencies that undertake notarized translation services. These are normally translations of documents used for legal purposes. Notarized translations are commonly used for translations of the following key documents.
- Academic Degrees
- Adoption Papers
- Birth Certificates
- Marriage Certificates
- Immigration Documents
- Divorce Certificates
- Judgments
- Wills
- Diplomas
- Naturalization Papers
The way notarized translations are presented often depends on state or local laws. This differs somewhat from translations that don’t need to be certified. Non-certified translations allow the translator to change the style and tone of the translation to suit the audience who will view the translated text. This is a little different from notarized translations as they usually have to be exact translations of the source document. In addition to the actual translation, a note has to be attached by the certifier accompanied with a circular seal that only a notarized court translator can use. It has to be certified by the use of the signature of the translator so that it is acceptable by courts and other authorities.
Once the translation has been certified by the translator it has to be sent to a notary public who will sign the translation so the document can be called a notarized translation.
The majority of government and legal entities require the signature of an authorized translation plus a certification conducted by a notary public. Notarized translation services can be used for several different purposes such as for a court, higher education enrolment and in some cases for the U.S. immigration service (U.S.C.I.S.).
Most translators who are able to certify the translations they do are professional translators who are qualified as bilingual speakers. They are specially selected because of their high level of experience and their area of expertise. You can expect your translation to be of the best linguistic quality that you could ever expect and the translators will certainly not make any mistakes in their translations. Most translation services ensure that translations that need to be certified and then notarized receive the best treatment possible and are checked first by a lawyer or a translator who has a legal background before notarization takes place.
Once the translation has been notarized it can be used for presentation at an overseas consulate or for any state department and it can even be used in any court proceedings that you may need to attend abroad.
Cinch Translations has many years of experienced providing certified translations and they pride themselves on not only the quality of their translations but maintaining strict rules on confidentiality. You can guarantee that any document you send to Cinch Translations is safely stored so that it is only used for the purpose that it’s supposed to be used for and that is to be translated. Once the translation has been completed the source document will be released so that you can be sure confidentiality is maintained.